(Aprender portugués) - Una expresión tan sencilla como "buen día" en el idioma portugués puede tener un sin fin de particularidades. Encuentre aquí una guía completa para no fallar.
Todo sobre "buen día" en portugués:
Otros temas que pueden ser de su interés
Buen día en portugués
En singular: "Bom dia"
En plural: "Bons dias"
En plural: "Bons dias"
¿Cómo y cuando se usa?
En Brasil se utiliza el saludo de "buen día" (Bom dia) gentamente hasta horas del mediodía, sin importar si se trata de un momento anterior o posterior al almuerzo. A partir de allí las personas se saludan con un "buenas tardes" (boa tarde). Esta situación se mantiene hasta el atardecer. En la región sudeste de Brasil (Rio - Sao Paulo - Minas) en torno a las 18:00 hs comienza a oscurecer. Es por ello que no es de extrañar que a partir de las 18:00 horas el saludo "buenas noches" (boa noite) se transforme en la practica más común.
¿La expresión “Bom dia” se escribe con o sin guion?
Si bien parece una diferencia mínima, puede alterar el contexto y el entendimiento de una frase. En circunstancias limitadas a saludos, esta expresión debe aparecer sin el uso del guion. Tenga en cuenta algunos ejemplos:
Bom-dia (con guion)
Sustantivo masculino: saludo que se dirige a alguien por la mañana, "bom-dia".
PT: cumprimentou-o com um "bom-dia" caloroso.
ES: lo saludó con un cálido "buen día"
PT: Deu-me um bom-dia afetuoso.
ES: Me dio un cariñoso "buen día"
ES: lo saludó con un cálido "buen día"
PT: Deu-me um bom-dia afetuoso.
ES: Me dio un cariñoso "buen día"
PT: “Fulano é tão mal-educado que nunca me disse um bom-dia, um boa-tarde ou um boa-noite!”
ES: "¡Fulano de tal es tan grosero que nunca dijo buenos días, buenas tardes o buenas noches!"
ES: "¡Fulano de tal es tan grosero que nunca dijo buenos días, buenas tardes o buenas noches!"
Con determinante (artículo, pronombre, numeral, adjetivo), “bom-dia”, “boa-tarde” e “boa-noite” son sustantivos y usan un guion.
Bom dia (sin guion)
En circunstancias delimitadas por saludos, dicha expresión debe aparecer sin el uso del guion. Al mismo tiempo, cuando se habla de un día "literalmente bueno" tampoco debe usarse.
Algunos ejemplos:
PT: "Bom dia! Bom feriado a todos!"
ES: ¡Buen día! ¡Felices vacaciones a todos! "
PT: Bom dia, caros alunos!
ES: ¡Buen día, queridos estudiantes!
ES: ¡Buen día, queridos estudiantes!
PT: Querida, bom dia!
ES: ¡Cariño, buen día!
ES: ¡Cariño, buen día!
PT: Bom dia, caro (a) usuário (a)!
ES: ¡Buen día, querido usuario!
ES: ¡Buen día, querido usuario!
En resumen. Los meros saludos, sin el determinante, son mensajes sin guion, ya que la lectura es literal.
Uso del guion en portugués
En el idioma portugués, el guion se utiliza para generar nuevos significados para las expresiones; sirve para que no haya un entendimiento literal, al pie de la letra. Aquí hay unos ejemplos:
Caixa preta: literalmente una caja color negro
Caixa-preta: caja grabadora de las aeronaves
Cachorro quente: el animal literalmente caliente
Cachorro-quente: el famoso sándwich.
Cachorro-quente: el famoso sándwich.
Frases de buenos días en portugués, ejemplos
ES: Buenos días a todos en portugués
PT: Bom dia a todos
ES: Buenas tardes en portugués
PT: Boa tarde
ES: Buen día amor en portugués
PT: Bom dia amor
ES: Buen día hermosa en portugués
PT: Bom dia, linda
ES: Buen día amigos en portugués
PT: Bom dia amigos
ES: Buen día familia en portugués
Como se pronuncia "buen día" en portugués
PT: Bom dia familia
Su opinión nos ayuda a mejorar, lo invitamos a dejar un comentario.